Odată, demult,
în tinereţele mele, eram în vizită la o fermă de conac, de lângă Belfast, la un
irlandez cumsecade, cu care eram oarecum rudă, după stră-stră-bunica mea dinspre mătuşa mamei…Era vară. Într-o
noapte, târziu, stăteam crispat, la fereastră, ascultând o cu totul specială
voce de câine. Am fost grozav de impresionat de expresivitatea durerii din scheunăturile
câinelui.De câteva nopţi, ţinea, în limba lui câinească, discursuri atât de
elocvente şi elaborate, de o retorică atât de copleşitoare, despre tristeţile
lumii, despre toate suferinţele pământului, amestecând perifrazele cu pasaje de
revoltă, de orgoliu rănit profund şi chiar de scurte catilinare - încât, chiar în acel ceas târziu şi fără lună, am început să fac un
studiu sistematic şi febril, asupra variatelor sunete şi extrem de
complicatelor modulări şi tranziţii, pauze şi intensităţi - notând, într-un tabel, prin raportare,
împrejurările de emitere a tuturor acestor semne şi semnale: cine era prin
preajma câinelui şi ce făceau cei ce-i dădeau târcoale, sau îl ascultau - calcule vizând bătaia vântului, intensitatea întunericului, magnetismul
variabil al pământului, al lunii, al pietrelor şi copacilor - precum şi măsurători asupra subtilităţii luminii licuricilor, asupra
tăcerii bruşte a broaştelor şi, bineînţeles, asupra huhuitului huhurezilor.
Atât de sistematic şi complet comparatist a fost studiul acelei nopţi (poate
că, în subconştient, nutream ambiţia de a propune în Parlament, în Camera
Lorzilor chiar, pentru prima oară în istoria politicii, un câine atât de uman,
sau atât de puţin uman, ţinând cont de sinceritatea discursului său…) , încât
dimineaţă m-am simţit deplin încâinat şi profund introdus în vasta materie şi
spiritualitate a suferinţei şi limbii bătrânului dulău. Aşa că m-am dus ţintă
la cuşca unde-şi aştepta acesta moartea,
înconjurat fiind de iritarea tuturor membrilor conacului, unde hălăduiam
de-aproape o lună:oameni, bibilici, măgăruşul cu care se rezolvau problemele
umilitoare de tracţiune şi cărăuşie, găini, gâşte, alţi câini şi un clan
viclean de pisici.
Bătrânul dulău,
cu botul alb ca neaua, nu se arătă nici mirat, dar nici grozav de stingherit
sau încântat de vizita mea matinală. Se mulţumi să aştepte, politicos, să încep
eu conversaţia. Ceea ce şi făcui, deîndată, cu mult zel, pentru a-mi verifica,
prin dialog, cunoştinţele elementare de limbă câinească, dobândite prin studiu
individual, nebănuind nici cu spatele în ce lucruri complicate şi periculoase
voi fi angrenat, de curiozitatea mea prostească:
-Bună
dimineaţa. Mă numesc Fitzpatrick, şi aş vrea , în cazul în care-mi permiţi, să
te-ntreb câte ceva.
-Bună dimineaţa,
domnule Fitzpatrick, şi primiţi întreaga dovadă a stimei mele, în calitatea pe
care-o aveţi, de oaspete al acestui conac! - hămăi, neaşteptat de politicos
şi ceremonios, bătrânul câine. În măsura în care voi putea, voi răspunde
curiozităţii dumneavoastră - continuă el, în aceeaşi notă de curtoazie. Mă
simt sfârşit de puteri, de tuse şi de enervare - dar mă aflu foarte bucuros şi
măgulit că un om a binevoit, în sfârşit, să pătrundă, prin efort intelectual
susţinut şi salutar, subtilităţile limbii noastre. Dar, repet, mă simt foarte…
-Tocmai asta
voiam să vă întreb, domnule… - trecui şi eu, imediat, obligat de regulile
politeţii, la persoana a doua plural.
-Jimmy. Jimmy ,
aşa-mi zicea stăpânul, când încă avea răbdare să discute cu mine, în expediţiile
noastre pe coclauri. O fi ăsta numele meu adevărat - nu
mai ştiu. Sunt prea bătrân. De când nu-mi mai permit reumatismele să urc
dealurile, numele meu s-a schimbat şi este rostit într-o limbă cu totul
subcâinească şi nedemnă de un gentleman - ceva între “tâmpit bătrân”,
“cotarlă bună de-necat”sau “mânca-te-ar fript hingherii”.
-Voiam să
discutăm - trecui eu, foarte diplomat, peste penibilul
situaţiei, create de evocarea ultimelor apelative, la ordinea zilei, pentru
conlocutorul meu - voiam să discutăm despre motivul revoltei
dumneavoastră.
-Şi
dumneavoastră aţi fi la fel de revoltat ca şi mine, domnule Fitzpatrick, dacă
vi s-ar tăgădui onorabilitatea familiei din care vă trageţi, precum şi dreptul
de a muri onorabil.
-Fireşte - mă
grăbii să-i întorc, pe cât posibil, la rându-mi , atitudinea politicoasă şi
curtenitoare.
-Da, domnule
Fitzpatrick, aceşti meteci
[1]
din ogradă, majoritatea chiar iloţi
[2]
sadea
(numai priveşte-l pe măgarul ăla servil…) - îndrăznesc să pună la îndoială stirpea mea nobilă şi stirpea pe care am
slujit-o, cu credinţă, în lumea oamenilor - familia O'Finnegan.
-Dumneavoastră,
domnule Jimmy, sunteţi…? - începui eu, nesigur şi, oarecum, intimidat de
aerul grav şi vibrând de nobile-orgolii , al conlocutorului meu.
-Da, eu sunt
stră-stră-strănepotul celui care a înfruntat, alături de casa nobiliară pur
irlandeză O'Finnegan, pe însăşi măria-sa Satana, sumbrul şi taciturnul măcelar
Oliver Cromwell - iar bunicul meu a participat la cel mai
ciudat şi mai măreţ şi eroic război al acestor ţinuturi de lângă Belfast. Da,
domnule Fitzpatrick, şi cine-mi tăgăduieşte istoria, nu mă tăgăduieşte doar pe
mine, ci tăgăduieşte neamul irlandez, şi-l tăgăduieşte pe însuşi Dumnezeu din
ceruri - se aprinse, treptat, ameninţător, bătrânul dulău - hămăiturile lui, adevărate sacade oratorice, astupând toate zgomotele
dimineţii - scârţâiturile de uşi şi porţi, şi de care
greoaie, şi gâgâiturile, măcăiturile - şi lătrăturile uşuratice ale
tineretului canin.
-Domnule Jimmy,
vă rog să nu mă bănuiţi că m-aş fi aliniat, cumva, denigratorilor dumneavoastră
şi ai nobilei familii O'Finnegan…
-Fie-mi iertată
remarca, dar dumneavoastră, domnule Fitzpatrick, care am înţeles că veniţi de la Londra, nici nu prea aveţi
cum să fi auzit de vremurile eroice ale Irlandei - şi
cu atât mai puţin de familia O'Finnegan. Pe la Londra nu se spun decât minciuni
ordinare şi calomnii murdare şi perverse, la adresa noastră, stimate domnule
Fitzpatrick - îşi rezemă bătrânul câine capul de labe, cu
ironie amară, cu mânie înnăbuşită şi revoltă neputincioasă, care-i stinseră
glasul şi-l înecară într-o tuse seacă şi chinuitoare.
-Domnule Jimmy,
dacă pot să vă ajut… - începui eu, foarte stingherit de lipsa de
diplomaţie a dulăului, care contrazicea flagrant bunele maniere, de care făcuse
uz până atunci, şi care sunt atât de necesare într-o discuţie care abia
s-a-nfiripat.
-Nu, domnule,
nu mă puteţi ajuta decât într-un singur fel.
-Care, domnule
Jimmy?
-Unul singur,
da, domnule Fitzpatrick: să-i spuneţi gazdei dumneavoastră să-mi acorde o moarte conformă cu onorabilitatea stirpei
mele, a neamului meu, a meritelor mele personale şi ale strămoşilor mei eroici.
Nu blestemata şi ruşinoasa injecţie letală, dată de mâna unui călău , nenorocit
şi ipocrit, de veterinar…
-Ci?… - întrebai eu, puţin surprins şi aţâţat de posibila urmare explicativă a
frazei dulăului.
-Ci moartea
demnă de un ostaş, da, domnule, un ostaş! - căci şi eu, şi tot neamul meu,
am fost o stirpe mândră de războinici: doresc, şi asta e ultima mea dorinţă, să
mi se acorde moartea de ostaş, prin plumb şi pulbere de puşcă…împuşcarea
onorabilă, domnule Fitzpatrick - şi, de supărare şi indignare, i se stârni
bătrânului, iar, nesfârşita şi
chinuitoarea tuse, care aduse pe botul său câteva picături de sânge.
-Da, domnule
Jimmy, voi face toate demersurile…
-De fapt, e
totuna. Neamul nostru se stinge, şi, odată cu el, o istorie glorioasă, precum
aceea a primelor epoci din cerul zeilor.
-L-aţi citit pe
Hesiod
[3]
,
domnule Jimmy? - întrebai eu, încercând să abat amărăciunea şi
furia mocnindă, din discursul dulăului, printr-o măgulire, recunosc, perversă.
-Stăpânul meu,
John O'Finnegan, citea cărţi eroice, cărţi de mare înălţime morală şi
spirituală, în biblioteca vechiului conac, pe care l-a cumpărat actualul
stăpân…după moartea bunului domn John…iar eu stăteam culcat la picioarele
nobilului şi viteazului domn John O'Finnegan, şi ascultam şi mă instruiam
neobosit.
-Câtă cinste
pentru mine, să vorbesc cu un … - încercai eu să continuu, pe panta ruşinoasă,
pe care o apucasem. Spre surprinderea mea, dulăul mi-o tăie:
-Da, domnule
Fitzpatrick, spuneţi, că nu e nici un neadevăr - ci e şi adevărat, şi o mare
mândrie: da, cu un câine erudit. Da, irlandezii nu sunt doar nişte sărăntoci,
irlandezii nu sunt doar beţivii despre care perfidul Albion face atâta
propagandă - ci sunt un neam de străvechi erudiţi, sunt
harnici, sunt loiali - da, domnule , cei mai loiali de pe faţa
pământului!, sunt eroici şi neînfricaţi, precum zeii din ceruri…
-Nu sunteţi
creştin, domnule Jimmy? - întrebai eu, strecurându-mi, cu discreţie,
indiscreţia - pe lângă panegiricul făcut de dulău.
-
Ba sunt un foarte pios creştin, dar metaforele antice îmi
sunt mai la îndemână şi mă însufleţesc mai mult, în discursurile mele, de fapt,
adevărate şi triste solilocvii. Căci atât mi-a mai rămas, domnule Fitzpatrick,
discursul de unul singur, predica în pustiu, stimate domn …
-
Nu v-aţi simţi mai uşurat dacă mi-aţi spune, dacă mi-aţi
povesti, mărturisi, acum, înainte de…
-
Nu vă sfiiţi de cuvinte, şi nici de mine, domnule
Fitzpatrick - da, înainte de moarte! Nu mi-e frică de
moarte, cum nu i-a fost nimănui din neamul meu - ci de o moarte dezonorantă,
asta da, domnule!Da, domnule, moartea trebuie să fie apoteoza vieţii, dacă ai
ştiut să fii demn, să-ţi trăieşti viaţa cum trebuie, cu cinste şi loial
crezului tău şi al neamului tău. Singura amărăciune este că, unui bătrân şi
pios catolic ca mine, nu-i va fi
acordată sfânta împărtăşanie, înainte de moarte - şi asta din nişte obscure şi
ciudate raţiuni, care ţin de prejudecăţi şi mai obscure, şi mai ciudate: noi,
câinii, suntem demni de a apăra , cu viaţa noastră, viaţa stăpânilor noştri,
suntem demni de a muri pentru ei sau alături de ei, pe câmpul de bătălie, sau
la mormântul lor să ne stingem, de durere - ne dăm sângele pentru patria şi
Dumnezeul Irlandei - dar nu suntem găsiţi demni de a fi
împărtăşiţi creştineşte, ca orice simpli muritori care şi-au făcut, întreaga
lor viaţă, datoria, nimic altceva decât datoria - dar deplin, fără nici o
şovăială - deplin , stimate domn, faţă de patrie, neam
şi Dumnezeu…şi suntem daţi pe mâna infamă a …veterinarului…injecţie
letală… - şi bătrânul dulău scuipă, iar, sânge, dar, de
data aceasta, cu o infinită scârbă.
-
Voi face toate diligenţele pe lângă…
-
Nu, domnule Fitzpatrick, mi-o tăie, aproape violent, cu
nespusă amărăciune, bătrânul ostaş - eu nu cerşesc nimic, nimănui: e
regretabil, pentru nişte oameni drepţi, ca irlandezii, că împărtăşesc (unii din
ei, cel puţin) prejudecata celorlalte neamuri, care sunt, în general,
degenerate - prejudecata despre noi, câinii eroici. Nu-i
nimic, demnitatea şi sufletul curat sunt mai presus de toate divagaţiile şi
efemeridele vieţii. Dumnezeul eroilor va şti să mă primească sus, în ceruri,
cum se cuvine - spălând ruşinea nedreptăţii de pe obrazul
nostru - şi, poate, iertând oamenilor irlandezi această singură carenţă a
mentalităţii lor - o mentalitate , de altfel, de cea mai înaltă
strălucire şi pătrundere…dar, vedeţi, ei nu-şi dau seama că, astfel,
refuzându-ne sfânta cuminecătură, ne azvârl, pe noi, fervenţii apărători ai
catolicismului - în partea pe care noi am duşmănit-o toată
viaţa noastră, contra căreia am luptat toată viaţa noastră - în
partea protestanţilor…
-
Dar, până la sfânta cuminecătură, pe care, aveţi cuvântul
meu de onoare, voi face tot posibilul s-o obţin pentru dumneavoastră, ca
meritată răsplată pentru eroismul dumneavoastră…
-
Domnule, nu ştiţi nimic, iertaţi-mă că sunt franc cu
dumneavoastră, nu ştiţi nimic, pentru că nu puteţi să ştiţi nimic despre
eroismul meu. Sunteţi străin. Poate nu e o vină, neapărat - ci,
mai curând, să zicem, o întristătoare constatare.
O clipă, mă
fâstâcii, cât eram eu de om - şi fusei cuprins de o disperare ciudată…şi de
amărăciune…Apoi:
-Domnule Jimmy,
fiţi, vă rog, generos, şi acum, în faţa morţii, pe care spuneţi c-o aşteptaţi
şi-o primiţi cu toată seninătatea şi demnitatea - până la spovedania, în faţa
preotului, care va preceda sfânta cuminecare, pe care v-am promis-o - uşuraţi-vă inima şi amărăciunea - ca-ntr-un exerciţiu pregătitor pentru sacramentele reale - şi
povestiţi-mi ceea ce eu nu ştiu, pentru că, şi aici aveţi deplină dreptate,la
Londra, unde au locuit părinţii mei şi unde m-a născut mama pe mine, se cunosc
prea puţine despre nobila familie O'Finnegan şi despre eroismul ei…
-Nu puţine - nimic! - mi-o reteză, pornit, bătrânul câine. Da, domnule Fitzpatrick, o să vă fac
acest hatâr, pentru că sunteţi o inimă curată şi o minte binevoitoare şi deschisă, şi pentru că încercaţi să scăpaţi
de blestemul prejudecăţilor - dovadă că, acum, aţi învăţat limba noastră
nobilă şi avântată, a câinilor - da, vă voi face hatârul, pentru că, în
definitiv, nu v-aţi cerut dumneavoastră naşterea la Londra, în inima perfidiei
omeneşti - iar nu la Belfast - şi vă
voi povesti câte ceva din istoria familiei O'Finnegan. În definitiv, după
moartea mea, poate veţi ţine minte să spuneţi şi altora ce a fost odinioară.
Dar astăzi, oamenii nu mai vor să ştie cine-au fost. Se mulţumesc cu ce vor
alţii să facă din ei.
-Vă mulţumesc
pentru hatâr, domnule Jimmy - încercai eu să îmbin politeţea cu o undă de
maliţie.
-O să mă
iertaţi - trecu, rezolut, bătrânul câine, peste firava
mea intenţie maliţioasă, ca peste ceva prea neserios, pentru a merita să fie
luat în seamă - că nu-mi mai amintesc datele, anii,
zilele…Sunt bătrân, şi nu mă ruşinez, căci n-am îmbătrânit la întâmplare ori
degeaba. Vă voi relata faptele. Faptele, înainte de toate, sunt dovezi - un
neam, o stirpe - există prin fapte - chiar dacă avocaţii chiţibuşari de la Londra şi de mai ştiu eu unde
caută să convingă o lume întreagă că faptele fără documente şi cifre şi date nu
fac nici cât o ceapă degerată. Faptele, însă, fac adevărata istorie - chiar dacă, se ştie, istoria este a învingătorilor. Dar memoria
popoarelor, până nu va fi învinsă complet de avocaţi - tradiţia, tradiţia! dragă domnule Fitzpatrick!va asigura un grăunte de
adevăr, în toată această şerpărie, opera de falsificare avocăţească, a învingătorilor vremelnici. Faptele, aşa cum
le mai înregistrează, încă, pe ici, pe colo, tradiţia, străbunica tuturor
istoriilor din lume - asigură existenţa reală a omenirii - hârtiile asigură doar existenţa avocaţilor hoţomani şi demagogilor de la
Londra - continuă să peroreze bătrânul câine patriot.
-Da, faptele,
spuneţi-mi faptele, relataţi-le - mă strecurai, iar, printre frazele bătrânului
dulău.
-Nu ştiu dacă
va fi o relatare. O relatare necesită, spun încă o dată, precizia părelnică,
adormitoare, a datelor. Eu nu mai sunt cu mintea şi memoria în cea mai bună
stare. Vă voi face să retrăiţi starea eroică, asta este esenţialul în păstrarea
tradiţiei. Vă voi povesti, voi încerca să reînvii imagini, nume, gesturi
fundamentale, gesturi de nobleţe şi de autosacrificiu, domnule Fitzpatrick.
-Foarte bine,
domnule Jimmy, foarte bine, vă urmăresc cu maximă atenţie…(dac-aş fi fost
frust, ca interlocutorul meu, fraza ar fi sunat astfel: “Îţi închipui, oare, că
voi scăpa prilejul să mă perfecţionez în studiile lingvistico-canine, numai
pentru că tu eşti un bătrân senil, naţionalist şi fanfaron?…).
Bătrânul mormăi
ceva, pentru sine sau pentru mine, n-am priceput prea bine. Poate intuia, cu
intuiţia ascuţită a muribunzilor, care sunt gândurile mele adevărate. Apoi,
tăcu o vreme, reculegându-se, ori, poate, voind să savureze, în de sine,
melancolia amintirii, pentru a da, apoi, mai multă forţă evocatoare cuvintelor
povestirii - faţă de un străin venetic, cum eram eu. În
fiecare povestitor se ascunde un orgolios şi un cabotin. Se auzeau, şi
stinghereau acest moment de reculegere, indiferent de natura şi intenţia
sa - banalele şi iritantele divagaţii ale bibilicilor şi gâştelor, precum şi
glasul gros şi răguşit şi arţăgos al stăpânei fermei, care-i reproşa nu ştiu ce
stăpânului. Dar bătrânul câine trecu, cu maximă generozitate şi nobleţe,
superior, peste aceste nimicuri, ignorându-le ca pe o muscă supărătoare - şi
începu, cu tonul vocii complet schimbat; se simţeau, în tremurul de bătrâneţe,
şi tremurul emoţiei sincere, şi abia reţinute lacrimi bătrâneşti - dar
bravul ostaş ştiu să se stăpânească, fie şi în astfel de momente de răscruce:
-Probabil că nu
veţi crede, multe dintre cele pe care le veţi auzi - se
asigură el, într-o privinţă. E treaba dumneavoastră. De altfel, chiar şi mie,
celui care le-am ascultat de la bunicul meu - îmi vine greu să înţeleg pe
deplin anumite lucruri. Bunicul meu, ţin să o spun de la bun început, era de un
bun-simţ şi de o cinste care l-au şi răpus…englezii n-au, în moartea lui, nici
un merit …Dar, după o viaţă în care mi s-au întâmplat şi arătat multe lucruri
ciudate, am putut, oarecum, să pun de acord majoritatea celor povestite de
bunicul meu, cu cele trăite de mine. Şi, în linii mari, veţi auzi nişte lucruri
pe care eu le-am asimilat. Cele pe care nu le-am înţeles deplin, vi le voi
enunţa scurt - fără să stăruiesc, fără comentarii. Veţi
judeca singur. Oricum, sper că veţi remarca singur că povestirea mea - nu povestea,
cum s-ar şuiera la Londra - se sprijină pe ea însăşi, printr-o logică
interioară asemănătoare aceleia din tragediile greceşti, asemenea hybris-ului
şi hamartiei
[4]
…
Vreau să spun
că, în cursul povestirii (nu poveştii…) care a urmat, trimiterile
erudite, la noţiuni şi texte clasice, nu m-au mirat deloc : se împleteau
organic cu personalitatea conlocutorului meu, şi erau fireşti, pentru cineva
care ascultase, în nopţile lungi ale iernii irlandeze, culcat la picioarele
stăpânului său, pasajele eminente ale literaturii clasice europene.De aceea,
aceasta este ultima remarcă, prin care întrerup firul discursului emoţional al
bătrânului oştean, câinele Jimmy.
-Era tot într-o
vară, ca acum. O după-amiază de vară, în care albinele păroase, de pădure,
bâzâiau, molcom şi continuu, peste grădina conacului, prin pomii încărcaţi de
rod, peste colinele verzi din depărtare - apoi risipindu-se, în zare, şi intrând
în pădurile dese de fagi şi brazi…erau mult mai multe păduri pe atunci, la
poala munţilor golaşi.
Bunicul meu, pe
care, printr-o curioasă coincidenţă, îl chema tot Jimmy, ca şi pe mine - tocmai aţipise pe iarba deasă şi grasă. Fusese un an îmbelşugat, pentru
biata Irlandă - obişnuită, ani în şir, cu foametea şi
sărăcia, care-şi făceau culcuş statornic şi de lungă durată. Dar tocmai în
aceşti ani ce fuseseră grei pentru noi, hulpavii vulturi de stârv năvălesc asupra
noastră, să ne apuce până şi ultima
bucăţică - şi poartă numele atât de englezi, cât şi de
irlandezi…
Nu ştiu,
stimate domnule Fitzpatrick, cum de o ţară alesă de Dumnezeu şi un neam ales al
lui Dumnezeu, precum Ţara Irlandei şi neamul irlandezilor - are
atâtea cozi de topor. Probabil pentru că neamul acesta, printr-o compensaţie
dumnezeiască, are şi mai mulţi eroi, decât toate neamurile luate la un loc.
Conacul
stăpânului bunicului meu Jimmy, viteazul şi cinstitul O'Finnegan, se învecina
cu conacul unei asemenea Iude - care se numea O'Brian. Îşi vânduse sufletul
diavolului, trecând la religia tâlharilor care veneau, prin noapte, spre gâtul
neamului irlandezilor de treabă - veneau cu cuţitele ridicate. O'Brian, după ce
fusese mituit şi ghiftuit cu titluri umflate şi pământuri mănoase, cum neam de
neamul lui nu visase măcar - trebuise să-l plătească acest belşug, picat
din cer - şi să-şi vândă sufletul către diavol. Se
făcuse protestant - şi, de-atunci, îi vâna într-una, neobosit, pe
cei de la care diavolul smulsese pământul şi titlurile, prin crimă şi
nelegiuire, spre a i le da lui. Da, îi hăituise, Iuda ăsta, zi şi noapte, pe
Malloney şi Barck, familiile de la care răpiseră englezii pământurile şi le
dăduseră lui O'Brian. Şi acum, după ce-i nimicise şi-i risipise în munţi, îşi
îndreptase botul lui nesătul şi către ferma, pământurile şi conacul O'Finnegan.
Cum picotea aşa
în iarbă, gândindu-se la soarta nedreaptă şi dureroasă - bunicul meu Jimmy prinse, în urechile lui amorţite de zumzetul tihnit al
albinelor, un pocnet ca de dop de şampanie deschisă, urmat de un suspin. Apoi,
paşi grei şi înfundaţi zdupăiră prin iarbă. Bunicul Jimmy sări, ca gândul, la
gâtul uneia dintre umbrele de tâlhari , veniţi pe sub copacii frunzoşi ai
grădinii. Se auzi, în tot ţinutul, un urlet neomenesc, horcăituri - şi
curseră înjurături grele şi speriate. Unul dintre bandiţii - care, toţi, aveau flinte - smulse de la şold un cuţit deja însângerat,
şi se repezi cu el la beregata bunicului meu. Mişcare greşită: bunicul meu nu
era vreun dog greoi, şi, pe-atunci, era un dulău tânăr şi puternic, iute nevoie
mare - deci, Jimmy bunicul îi dădu drumul de beregată primului tâlhar şi sări,
dintr-o singură zvârcolire în aer, rupând, cu colţii lui aprigi, mâna cu cuţitul
însângerat. Peste urletele, îndoite acum, se auzi glasul stăpânului O'Finnegan:
-Pieriţi,
nelegiuiţilor, de pe pământurile mele!
Şi flinta lui,
totdeauna încărcată, trăsni. O a treia umbră se prăbuşi, înjurând de zor - aşa
că al patrulea atacator n-avu altceva ce face, decât s-o ia la sănătoasa.
Stăpânul
O'Finnegan îi legă pe cei trei răniţi, oamenii Iudei-O'Brian. Unul dintre ei,
cel suguşat de bunicul, trăgea să moară. Păcat nu era de tâlharii ăştia, ci de
cei doi fraţi Paddy, servitorii stăpânului, care zăceau sub copaci, în iarbă,
unul cu carotida tăiată, de cuţit - celălalt cu un glonte, tras de aproape, prin
spate, drept în inimă. Amândoi fuseseră atacaţi din spate şi ucişi pe
nepregătite, în mod laş.
Stăpânul, după
ce-i doftorici, cum putu, ca un bun creştin ce era, pe duşmanii răniţi - rezemându-se în flinta încă fumegândă, se aşeză pe treptele conacului,
cu bărbia pe genunchii strânşi. Bunicul meu se aşeză, după obicei, lângă
el - şi bravul O'Finnegan îl mângâie pe spinare, dus pe gânduri:
-Ei, ei, ce ne
facem acum, viteazul meu Jimmy? Am rămas numai noi doi să apărăm conacul şi
pământurile astea. Şi strămoşii se uită la noi trişti, ieşiţi de prin cimitire.
Ce-i de făcut?…
Toată noaptea,
până-n ziuă, bravul O'Finnegan stătu, ca o statuie a deznădejdii, pe trepte.
Iar bunicul Jimmy, la picioarele lui. Tot aşa de nemişcat - doar
trăgând cu ochiul în sus, la obrazul tras şi palid al stăpânului - şi
cu urechea la împrejurimi, să nu se mai găsească vreun duşman…
-Nu, Jimmy
dragă, nu mai vin - li-e frică, noaptea, să nu se împuşte între
ei, sau de capcane…ei-ei… - murmură stăpânul.
Patrick
O'Finnegan era un bărbat de vreo 35-40 de ani, înalt şi ciolănos, cu părul
scurt, roşcat şi cu ochii verzi. O faţă slabă, dar energică, cu buzele strânse,
cu amărăciune - o privire, însă, dusă-n zări, sub o frunte
înaltă - îmbinau spiritul visător al celţilor cu omul de acţiune. De fapt, tot
aşa alternau şi stările lui sufleteşti: de la visul cel mai blând, de copil
mare - la acţiunea cea mai trepidantă, febrilă sau fulgerătoare, după caz - dar
extrem de precisă şi eficientă. De la cântecul de vioară, când aspru, când
plutind, tânguitor, spre stele - la pânda în pădure, ori în tufişurile
câmpiei, ori urmărind, peste largul câmpiei, vânatul, cât şi pe tâlharii, tot
mai mulţi şi mai obraznici şi mai fioroşi…Orfeu
[5]
şi
Ajax
[6]
,
într-un singur om. (Hmmm..)Un om blând şi bun, nesfârşit de bun - şi
un trăsnet din cer: acelaşi om.
În verile
vechi, când unii oameni mureau de foame în ţinuturile de nord ale Irlandei,
după secete îndelungi - Patrick O'Finnegan cutreiera , pe cal, câmpii
de turbă şi păduri şi dealuri şi munţi - şi-i strângea pe cei cu o scânteie de viaţă
în ei, adunându-i la conac, să-i îngrijească, să-i pună iar pe picioare - atunci, conacul devenea un adevărat spital. Sau pornea, cu o căruţă cu
saci de cartofi şi grâu, pe la casele risipite, pe dealuri şi câmpii - aducând, în fiece colibă, hrană pentru copiii cu ochi mari, plini de
febra păcătoasă a foamei.
Dar, pe-atunci,
trăia şi doamna Mag, soţia domnului Patrick. Ea, şi înc-o femeie din neamul
OFinnegan, îngrijeau ca nişte surori, de bieţii oameni. Într-o primăvară, după
ce oaspeţii năpastei, găzduiţi cu atâta generozitate de familia O'Finnegan, se
întorseseră pe la colibele şi câmpurile lor - doamna Mag, de atâta oboseală
şi luând, de la flămânzii îngrijiţi de ea, o ticăloasă de gripă - se
stinse repede, în nici o săptămână. Frumoasă femeie a fost, doamna Mag. Şi tot
atât de bună la suflet, şi dăruită semenilor, cât şi bărbatul ei. Dar n-avu
zile. Şi nici domnul Patrick noroc.
Pe doamna Mag a
cerut-o, pesemne, Dumnezeu, ca înger, în ceruri. Aşa rămase singur, şi fără
urmaşi, stăpânul conacului O'Finnegan.
Oftând, în
primele raze ale răsăritului, stăpânul Patrick, care probabil că rememorase şi
el, ca şi bunicul meu, agitata viaţă a O'Finneganilor - viaţă aflată parcă sub tainic şi vrăjmaş blestem - se
ridică şi-i zise lui Jimmy, bunicului meu:
-Hai, Jimmy, să
vedem ce zic şi ceilalţi bravi irlandezi de dandanaua asta.
Căci oamenii
lui O'Brian, susţinuţi , cu bani şi îndemnuri - ba, din vreme în vreme, şi cu
soldaţi ai Maiestăţii Sale de la Londra - îi hăituia şi pe vecinii
ceilalţi - după ce văzuseră că le mersese din plin cu
sărmanii Malloney şi Barck. Toţi bunii irlandezi se înarmaseră până-n dinţi şi
stăteau pe picior de război - căci, oricând, se puteau trezi cu cuţitul
Iudei în gâtlej, sau cu plumbii mercenarilor în piept, ori pântece. Ţineau
legătura, unii cu alţii - măcar să ştie dacă şi câţi mai trăiesc, dintre
ei.
Şi-aşa, o
dimineaţă şi-o după-amiază întreagă, călări stăpânul, bunicul Jimmy alergând pe
jos, pe lângă cal, cu limba scoasă de căldură . Aşa peregrinară, pe câmpiile de
turbă şi pe dealuri - şi stăpânul Patrick, cu vecinii întâlniţi,
şuşotiră în întunericul ori penumbra conacelor risipite, ori se opriră pe
prispa crâşmelor din 2-3 târguri mai apropiate - unde, cu feţele grave şi
frunţile încruntate, tăifăsuiră îngrijoraţi, bravii irlandezi catolici.Nu zic,
se şi bău ceva mai mult ca de obicei,
dar nu prea mult - în schimb, răsăriră mult mai multe arme, la
lumina soarelui tot mai obosit - decât răsăreau, de obicei, în rândurile
dârzilor, dar paşnicilor din fire, irlandezi.
Seara târziu,
când stelele podidiseră de mult cerul - bunicul şi stăpânul
O'Finnegan stăteau, iarăşi, pe treptele
conacului. De data asta, stăpânul ungea câteva flinte şi se uita , cu un ochi,
pe gura lor, să le vadă ţevile cât sunt de bune, pentru a trimite plumbii în
Iuda. Şi totul, la lumina unei făclii de răşină şi a vreo 4-5 lumânări groase.
Vântul nu bătea
deloc, cum nu bătuse toată ziua. Dinspre poarta conacului, se auzi o voce:
-Hei, Patrick
O'Finnegan!
Era vecinul de
peste două dealuri, nobilul Ossian. Vedeţi, îl chema precum pe bardul nostru
veşnic. Stăpânul era cam mirat - doar vorbise cu el, în timpul zilei.
-Hai, intră şi
zi care-i baiul - zise, totuşi, cu jumătate de gură, stăpânul
O'Finnegan.
Ossian era un
bătrân verde, la fel de înalt ca gazda, dar mult mai subţire, îmbrăcat doar
într-o cămaşă - atât de albă cămaşa, că şi la lumina făcliei,
şi tot strălucea, de parcă era presărată cu steluţe. Oftă:
-Ştii, voiam să
te întreb azi, dar am uitat…Măi Paddy, ce-ai făcut cu cei trei oameni ai lui
O'Brian?
-Sunt în
pivniţă. Îşi spovedesc, la ora asta, unul altuia, păcatele - răspunse calm, chiar batjocoritor, stăpânul O'Finnegan.
-Şi ce-ai de
gând cu ei?
-Ce-am de gând?
Ar trebui să am de gând , chiar în noaptea asta, să-i trimit să se întâlnească,
pe lumea cealaltă, cu fraţii Malloney, cu fraţii Barck, cu Teddy O'Hara şi cu
cei doi Paddy - dacă o fi posibil, pe lumea cealaltă, să se
întâlnească dracii cu îngerii. Asta ar trebui să am de gând.
-Dar ce-ai de
gând de-adevăratelea?
-Cu ucigaşii nu
trebuie să-ţi faci gânduri prea multe. Simbriaşii morţii, ucigaşii ăştia
năimiţi, au stins, la ordinul lui O'Brian şi al englezilor, două neamuri vechi
de irlandezi. Şi voiesc să stingă, prin mine, şi neamul O'Finnegan. Ce crezi,
tu ce-ai avea de gând?
-Eu pe tine te
întreb, căci la tine în pivniţă sunt ei acum. N-am zis nimic azi, de faţă cu
fraţii noştri - dar acum îţi zic. Dacă nu le dai drumul, o să
iasă dandana şi mai mare.
-Mai mare decât
care? Sunt 300 de ani şi mai bine de când ne spârcuiesc englezii şi cozile lor
de topor, ne măcelăresc prin casele noastre, şi pe ogoarele noastre, şi pe unde
ne întâlnesc. Ce-ai vrea, să-i dezleg şi să-i pun la masă cu mine? Nici Hristos
n-a stat la masă cu Iuda, până la sfârşit, ci l-a trimis la treaba lui
întunecată.
-Păi, trimite-i
şi tu, înapoi - vorbi moale şi cu înţeles, bătrânul Ossian.
-Unde, înapoi?
La O'Brian? Sau la englezi?
-Tot un drac,
măi Patrick. Află că, în seara asta, au sosit, cu trenul, 100 de soldaţi
englezi, înarmaţi până-n dinţi, chemaţi de O'Brian. Auzisem ceva de cu
seară - acum sunt sigur. Iar mâine vor începe să ne hăituiască.
-Da? Şi eu, ce
să fac? Să mă duc la englezi şi să-mi scot pălăria:”How dou you dou,
misters - iată încă trei călăi de-ai voştri, luaţi-i,
ca să fiţi, cu totul 103!” Da, asta să
fac? Spune, Ossian!
-Nu ştiu,
O'Finnegan. Nu te vor face una cu pământul doar pe tine - ci
şi pe noi, vecinii tăi. Hai să nu le dăm motiv s-o facă.
-Da, Ossian. Să
nu le dăm motiv - şi-atunci ne vor ucide fără motiv. Ţi-e mai
la îndemână, va să zică, să fii ucis fără motiv, decât să fii ucis cu motiv. Te
vei simţi, aşa, mai cu inima împăcată, când îţi vor spune: “Scuză-ne, te legăm
la ochi şi te-mpuşcăm, dar simte-te bine, căci te-mpuşcăm fără motiv!” Da,
Ossian ? Oricum, tot ne vor împuşca. N-au venit ei cu trenul, pân-aici, ca să
se-ntoarcă înapoi, fără să facă nimic, fără pradă şi fără să le mulţumească pe
cozile lor de topor. Eu, drept să-ţi spun, m-aş simţi mai uşurat să mor
dintr-un motiv - un motiv anume: acela că am încercat să mai
răresc Iudele, din Irlanda.
-Gândeşte-te
bine ce faci, O'Finnegan - spuse, apăsat, Ossian bătrânul.
-M-am gândit
bine de tot, Ossian.Atâta m-am gândit, o viaţă întreagă, la sărmana Irlandă şi
la soarta ei - că mi-am pierdut şi nevasta, şi rostul, şi
liniştea. Sunt ca o fiară hăituită, toată vremea mă feresc şi mă ascund, aici,
în ţara mea, pe pământul meu, în mijlocul neamului meu - de
ce să mă ascund? Dar, uite că aşa am ajuns: să mă ascund! Ce vor englezii
ăştia, Ossian? Ţara noastră-i săracă, murim cu miile, când nu se fac cartofii
ori grâul. E frumoasă, da-i săracă. Suntem săraci lipiţi pământului, Ossian. Nu
aveam decât o singură avere, Ossian: mândria, demnitatea de a fi irlandezi
liberi. Ne-au luat-o şi pe asta, roşii şi-mpănăşaţii ostaşi, simbriaşii
morţii - călăii Preagraţioasei Sale Maiestăţi de la Londra. Şi Iudele noastre,
îndopate şi mituite de călăii noştri - Iudele care, pentru 30 de
arginţi, şi-au vândut sufletele şi şi-au părăsit legea strămoşească. M-am săturat,
Ossian. M-am săturat - e vremea să devenim, din vânat, vânători.
Asta gândesc eu, Ossian.
-Te-am
ascultat, O'Finnegan. Vorbeşte durerea din tine. Durerea de a o fi pierdut pe
frumoasa şi vrednica Mag, şi pe cei doi Paddy. Dar gândeşte-te şi la noi.
Gândeşte-te la realitatea care ne-nconjoară, la ceea ce suntem noi cu-adevărat:
nişte neputincioşi, săraci lipiţi pământului, cum însuţi spuneai - şi
neputincioşi. N-avem tunuri, n-avem nici flinte destule - n-avem bani cu care să le cumpărăm, n-avem bani nici de gloanţe ori
pulbere - cu ce să-nfruntăm tunurile regale englezeşti?Spune,O'Finnegan!
-Asta spui tu!
Eu spun că avem o inimă-n piept şi că ar trebui s-avem şi sânge în inima asta.
Şi credinţă în Dumnezeul Irlandei, şi dor de libertate…Ce, ţi se pare puţin,
dac-am avea ce nu vrem s-aveam, nu că nu putem s-avem?
-Degeaba ai
inimă şi ai sânge - nu-l ai decât ca să ţi-l verse duşmanii, dacă
n-ai şi bani pentru arme. Trebuie şi credinţă, şi dor de libertate - dar
trebuie şi cu ce să poţi să-ţi aperi dorul de libertate. N-o să te lupţi cu
arcul şi cu săgeata, ori cu pumnii goi!
-De ce nu,
Ossian? Strămoşii noştri trăgeau în Cromwell destul de binişor, cu săgeţile…
-Da, şi
Cromwell i-a transformat într-o nouă mare a Irlandei - marea de sânge şi cadavre. Şi nu mai suntem, azi, pe vremea victoriei
prin săgeţi! Stinge-ţi mânia şi aprinde-ţi înţelepciunea, O'Finnegan!
-M-ai năucit
cu-atâta cârteală şi cu-atâta laşitate, pe care o vinzi drept precauţie şi înţelepciune. Gata! Vino cu mine
şi-o să-ţi arăt minunile pe care le poate face credinţa. Hai, vino cu mine!
Şi-l apucă de umăr,
gata să-l smulgă spre poartă.
-
Ho, nebunule, apucatule! - strigă, împiedicându-se, luat
prea cu zorul, bătrânul Ossian. Ce să-mi arăţi? Englezii ne vor incendia
cătunul, mâine în zori. Ce poţi tu să faci să nu-şi scalde baionetele-n oglinda
roşie a sângelui nostru, până în zori?
-
-Nu mai întreba, nu mă mai turba, vino! Uite calul, ţine
hăţurile, hai! - tună O'Finnegan - şi-l
încălără aproape cu forţa, pe bătrânul Ossian, pe o iapă albă, cu o stea neagră
în frunte.
Bătrânul Jimmy
se luă după ei, alergând, depănând de mama focului, din labe - şi
pierzându-se , toţi , cai şi călăreţi, în noaptea câmpiei de turbă, apoi în
noaptea unei păduri, parcă fără capăt.
Se
strânsesseră, parcă, toate umbrele iadului, în jurul călăreţilor furioşi, care
alergau mâncând pământul. Ramuri, ca nişte gheare, îi plesneau, peste feţe şi
ochi, pe cai şi călăreţi, deopotrivă. Dar, neînduplecaţi, aceştia călcau,
hotărâţi, întunericul, şi înaintau ca mânia cerului şi iadului, laolaltă.
După vreun ceas
de galop nebunesc, se deschise, deodată, în faţa ochilor, o poiană, perfect
rotundă şi largă , complet şeasă, podită cu iarbă, ca o sală, spaţioasă şi
întinsă, de palat. Şi, în acel moment, deasupra copacilor şi dedesubtul
norilor - se aprinse, ca un ţipăt de lumină biruitoare - luna.
Deasupra ierbii
plutea un fum uşor şi fin , o ceaţă - în mijlocul căreia se vedea o
siluetă înaltă şi albă, ca un mort înfăşurat în giulgiu.
O'Finnegan şi
Ossian descălecaseră deodată şi se apropiară de umbra cea albă. Furiş, de la
marginea poienii, privea şi bunicul meu , câinele Jimmy.
Treptat, în
jurul siluetei strălucitoare, ceaţa se rări şi, totodată, se strânse, formând
ca o aureolă stranie, în jurul trupului unui bătrân nesfârşit de înalt, cu
părul alb argintiu, lung până aproape de şale, cu o barbă la fel de curată şi
albă, până la brâu, cu mustăţi asemenea. Privirile lui iradiau din doi
ochi aprinşi, ca doi cărbuni
albaştri - orbitori. Faţa-i era slabă, trasă de gânduri
şi vise chinuitoare - palidă, ca a unui sfânt din zugrăvelile bisericii.
Dar avea , în toată fizionomia şi înfăţişarea sa, ceva sălbatic, păgân, din
vremuri apuse de mult.
-Vă aşteptam,
O'Finnegan şi Ossian…
-Te salutăm cu
plecăciune, slăvite druid
[7]
,
măria ta - şi cei doi irlandezi plecară, fiecare,
genunchiul drept la pământ.
-Ridicaţi-vă şi
spuneţi ce aveţi de spus! - porunci, cu glas sonor şi aspru, druidul, a
căriu frunte strălucea, acum, în lună, ca o vatră de diamante. Atunci abia
bunicul meu Jimmy observă că druidul purta, pe frunte , o diademă regală, subţire
şi bătută-n nestemate. Ossian! - strigă regalul druid.
Ossian, de
lângă O'Finnegan, tresări violent.
-Da, mărite,
aici!
Regalul druid
zâmbi subţire:
-Nu pe
tine - îl am eu pe Ossian al meu, bardul…
-Bardul? A
murit… - îngână bătrânul Ossian, de lângă O'Finnegan .
-Al meu n-a
murit, precum vezi… - rosti, uşor batjocoritor, druidul.
Din ceaţă se
întrupă un bărbat atletic, cu părul împletit în trei cozi galbene: una îi
atârna pe spate, alta pe umărul drept, cealaltă pe cel stâng. În mâini purta,
precum slăvitul bard din vechime, o liră uriaşă. Ossian-bardul îngenunche, cu
amândoi genunchii, apoi înălţă ochii spre stăpânul său.
-Ossian - se
adresă, din înălţimi, druidul regal, către bard - , aceşti doi oaspeţi ai nopţii de azi au venit, după cât ştiu şi bag
seama, să te vadă pe tine.
O'Finnegan şi Ossian-bătrânul fermier, se priviră, unul pe altul, grozav de miraţi.
-Nu-i aşa?N-aţi
venit pentru Ossian al meu?
-Mărite… - se
bâlbâiră cei doi. Apoi, O'Finnegan , luându-şi inima în dinţi, zise, cu glasul
tremurându-i uşor, de înciudare şi nerăbdare:
-Regal druid,
măria-ta, ştii bine ce nenorociri s-au abătut, de-atâta vreme, asupra iubitului
şi sfântului tău popor…
-Ştiu, şi mai
ştiu câtă credinţă mai are iubitul meu popor în vechii săi regi…Tocmai de aceea
l-am chemat pe Ossian: să vă cânte un vechi bocet celtic! Compus special pentru
iubitul, credinciosul şi hotărâtul meu popor… dedicat lui, iubitului şi
credinciosului…
-Măria-ta! - strigă O'Finnegan, de disperare, dar exasperat şi de amărăciunea acidă,
sarcastică, a druidului regal. Duşmanii sunt mulţi şi bogaţi - noi,
puţini şi săraci…
-Atât vă
lipseşte doar? Turma şi banul? O, nu: puţini în credinţă şi săraci cu duhul,
da, ştiu, asta sunteţi! - zise, răspicat, druidul.
-Măria-ta, va
fi fiind şi aşa - dar nu chiar…
-Ba chiar aşa!
Altfel, de ce-aţi venit la Ossian al meu?
-Noi n-am
venit, slăvite, la Ossian al măriei-tale, noi…
-Aţi venit după
bani. Recunoaşteţi deschis, ce atâtea mofturi, pentru un adevăr aşa de simplu
şi grosolan. Şi Ossian al meu vă va arăta unde-s banii. Dar nu banii îi vor
învinge pe duşmanii voştri, nu! Ossian! Ridică-te şi cântă!
Bardul Ossian
se înălţă, în toată splendoarea, nobilă şi atletică, a făpturii sale, şi ceţurile îi încoronară şi lui, cu lumină,
fruntea şi harfa. Degetele-i, în tăcerea solemnă a poienei (tăcere care-i
cuprinsese, subit, şi pe cei doi fermieri-oaspeţi ai druidului) - ciupiră strunele harfei străvechi - şi, deodată, în faţa ochilor
celor doi străini de poiană, năluciră câmpii largi de bătălie, oameni sălbatici
şi dârzi, îmbrăcaţi, unii, în zale zuruitoare - alţii în blănuri de fiare - şi
armele se izbeau şi fulgerau, şi strigătele de biruinţă ale războinicilor
puneau pe fugă pe călăreţii turnaţi în fier şi în aur…câmpii de bătălie peste
care se lăsau stoluri negre de corbi, şi ciolanele albeau fără număr - iar
duhuri harnice, cocoşate sau cu aripi, sorbeau, în adâncul pământului , sau în
înaltul văzduhului, carnea şi fibra ciolanelor - şi în alambicuri şi retorte
subpământene sau aeriene, precum alchimiştii răbdători şi înţelepţi,
transfigurau trupurile cele vechi şi
căzute în noi croieli de trupuri şi mădulare, în noi şi semeţe chipuri şi
priviri arzătoare de dorinţa de viaţă şi luptă…elfii văzduhului şi ondinele
apelor ţeseau roşeaţa sângelui, din
duhul razelor de soare - şi noile forţe se înălţau de sub pământ, din
morminte, şi intrau în noi armuri de corpuri…şi bătălia vieţii şi a libertăţii,
având loc printre duhuri harnice şi nevăzute, mereu reîntregitoare şi reîmprospătătoare
de trupuri - continua la nesfârşit…iar deasupra câmpiilor
pline de trupuri când căzute, când înălţate, de neostenite trupuri de
viteji - pluteau duhuri de femei în armuri şi încoifate, slăvindu-i în cântec pe
oamenii războinici - şi toţi zeii se adunau şi se-treţeseau
printre oamenii încinşi în lupta pentru sfântul lor pământ, şi prin mâinile
războinicilor pământeni se strecurau mâinile zeilor, ca nişte lungi fulgere
ascuţite - şi duşmanii se prăvăleau…fugeau…deasupra
tuturor, cel mai măreţ zeu al tuturor zeilor, Dumnezeul Unic şi Drept - zâmbea părinteşte celor ce-şi apărau sfântul lor pământ şi sfânta lor
ţesătură de duhuri şi neam…imnuri de glorie tunau şi spulberau zările, avântând
cete de îngeri şi-arhangheli, fulgerând până în cerul al nouălea…
-Da, Ossian,
asta ar fi trebuit să aibă în ei irlandezii mei - focul nesfârşitei credinţe, şi
biruinţe prin credinţă. Nu-l mai au. Început-au să ia cu împrumut de la duşmani
lăcomia de bani, le-au secat sufletele, i-au uitat pe zei, n-au habar de Dumnezeu…Cântă-le, cântă pentru ei,
cântă în locul lor, Ossian …cântă pentru noii mei irlandezi…
O'Finnegan şi
bătrânul fermier de lângă el voiră a
zice ceva, dar, cu un gest regal, druidul le impuse tăcere - şi
cei doi plecară capul…
…Se vedeau acum
bulucindu-se, în retragere, cete amestecate…cât pletoşi irlandezi, în frunte cu
tanii lor, cât cete-nzăuate-n oţeluri şi aur, cu seniorii lor falnici şi
aroganţi…şi unii, şi alţii fugeau, se-ascundeau în desişuri…se urmăreau, se
ciocneau sângeros şi iar se-ascundeau în păduri…tot mai aproape…gâfâind, un
chip de tan
[8]
pletos, gras, cu doi slujitoari, îngropau, chiar sub picioarele druidului, pe
care nu-l zăreau, căldări imense de aramă, cu bani roşii de aur…şi mormane de
diamante…mormane de fulgere vii…
-Da, laşii au
apărut de mult. Noi trebuie doar să le coacem în retorte inimile laşe - şi
să scoatem noi forţe, fie şi cu forme de bani şi nestemate, pentru noi şi
vesele lupte… - rosti druidul, alungând, cu un gest scurt, şi
cântecul harfei, şi ceaţa din jurul său. Săpaţi degrabă sub picioarele
mele! - le ordonă celor doi îngenuncheaţi oaspeţi, năuciţi până peste poate de
tot ce li se arătase. Buimaci, cei doi se fâstâciră…La marginea poienei,
tupilat printre tufişuri, bunicului Jimmy îi tremura blana…
-Dar săpaţi
odată, nătângilor! - porunci, iar, de data aceasta cu glas de
tunet, regalul druid. Aici, sub picioarele mele, săpaţi!
-Cu ce? - îndrăzniră cei doi.
Cu un gest
sever, druidul le arătă lângă ei: ca din pământ, răsăriseră două cazmale. Cei
doi săriră din genunuchi şi apucară cazmalele. Deşi uriaşe, ca pentru oamenii
vechi ai începuturilor lumii - cei doi, înfierbântaţi de vedeniile trezite
în ei de Ossian-bardul, nici nu le simţeau greutatea.
Regalul druid,
cu un pas măreţ, se înfundă în ceaţă şi dispăru.
În locul
indicat, săpătorii zăriră o flacără albastră şi rece, dar jucăuşă. Săpară un
metru, şi dădură de comoara ascunsă de tanul cel laş şi fricos. Încărcară pe
cei doi cai jumătate din comoară, căci doar atât puteau duce caii - şi
restul îngropară la loc.
-Nu-i nevoie să
lăsaţi semn! - anticipă gândul lor, glasul druidului: Când
vă veţi întoarce, vă voi trimite iar flacăra albastră, drept călăuză. Staţi! Să
nu vă miraţi, când vă întoarceţi acasă la O'Finnegan: îi veţi găsi strânşi,
acolo, pe toţi vecinii voştri şi slugile lor - le-am trimis, tuturor, poruncă
în vis! Apoi, cu acelaşi glas bubuitor, porunci nevăzutul, peste măsură de
aspru (încât bunicul meu Jimmy o luă la goană, cu coada pe spate, prin
întunericul pădurii, mult înaintea călărilor):
-Duceţi-vă
grabnic!
Aşa a şi fost.
Întorşi, cu sufletul la gură (şi, deşi încărcaţi cu greutatea nestemată, plus
trupurile călăreţilor, caii parcă zburau prin văzduh…) - găsiră, în faţa treptelor conacului O'Finnegan aproape 100 de oameni, cu
fălcile încleştate şi cu pumnii strânşi pe flinte, ori săbii - ori
pe scurte pumnale, ori pe mânere de ascuţite lănci - după
cum erau stăpâni ori slugi înarmate.
-Bună
dimineaţa, O'Finnegan! Am primit pe vestitorii tăi, şi - iată-ne! Vom muri, sau vom fi liberi! Moarte lui O'Brian şi tuturor
cozilor de topor! Moarte călăilor! - strigară toţi ( neaşteptat de
însufleţiţi, de parcă toţi visaseră visurile de mărire a Irlandei…)la vederea celor doi călăreţi, îmbrăcaţi
în aburii umezi ai dimineţii.
O'Finnegan nu
mai întrebă ce fel de vestitori: ştia că regalul druid avea duhurile în
stăpânire deplină - mama lui Patrick O'Finnegan îi spusese, pe
patul de moarte, că, în Poiana Zânelor, din Dealul Corbilor, dacă va avea
vreodată nevoie de ajutor, el, în numele şi pentru neamul sfânt al
irlandezilor, - să-l caute pe unchiul său. Acest unchi era
fiul celui care ar fi trebuit să fie rege al Irlandei - dar
fusese ucis, prin trădare, de năimiţii perfidului Albion - din
motive lesne de înţeles: e mai uşor să supui o turmă fără păstor.
În dimineaţa
aceea, englezii care se pregăteau să incendieze conacele pururi răzvrătiţilor
irlandezi, şi să-i prefacă în torţe vii pe stăpânii acestor conace, cu tot cu
familiile, cu plozii lor ticăloşi (“Dac-ai ucis lupul, nu uita să ucizi şi
puiul de lup - altfel, te vei căi mai târziu” - spunea un bătrân proverb al locului…) - avură o mică surpriză. La fel
şi O'Brian, şi încă vreo zece ca el, aflaţi în leafa împănăşaţilor reginei. În
loc de prăzi sigure şi oameni adormiţi, ori aflaţi în izmene, prin
gospodării - dădură, pe dealurile vesele şi înverzite - de
scânteierile dârze ale puştilor şi de tăişurile fulgerătoare ale săbiilor şi
lăncilor vitejeşti. Cum bâlbâiala englezilor dură câteva minute - la
poalele dealurilor, printre norişorii de fum ai împuşcăturilor venite de sus în
jos - zăceau, deja, morţi şi răniţi, jumătate din cei ce se crezuseră hăitaşii
fără griji.
Aşa că, dând
cinstea pe ruşine, englezii şi Iudele se cam făcură nevăzuţi - împrăştiindu-se ca iepurii ori potârnichile, după ce-ai tras o
încărcătură de alice. O'Brian era exact în fruntea cozii, şi nici un glonte
nu-l ajunse, deşi multe îl căutau, furioase.
Şi iar se
limpeziră, pentru o vreme, dealurile verzi ale Irlandei - şi
se auziră numai albinele, bâzâind harnice, neostenite.
Dar irlandezii
ştiau că este doar acalmia dinainte de marea furtună.
Veni toamna,
şi, odată cu ea, un regiment întreg de englezi, adus pe apa mării şi, apoi, de
trenuri şi cai. Iudele şi cozile de topor sporiră în jurul călăilor,
târându-şi, în plecăciunile josnice, balele linguşitoare. Cu totul erau peste
2.200 de arme şi perechi de ochi duşmănoşi.
Între timp,
însă, şi bravii irlandezi neguţaseră, cu bani tainici, de pe unde putură (din
Franţa, din Spania, chiar din ducatele Germaniei, depărtată şi nu prietenă) arme, ba chiar
patru tunuri. Dar erau puţini, de tot puţini: din toate ţinuturile, abia vreo
500 de luptători, zdrenţăroşi , peticiţi, ori ponosiţi tare, mulţi dintre ei.
-Să
le-nspăimântăm pe cozile de topor! Dacă ele nu vor avea vreme a ne ataca mişeleşte, prin spate - şi
nu vor mai îndrăzni să primească plata Iudei, că nu vor avea pe ce - nici englezii nu vor mai avea capul de pod în nordul Irlandei! - spuneau, îngrijoraţi şi furioşi, tot mai mulţi patrioţi irlandezi.
O'Finnegan
oftă. Greşise, în după-amiaza aceea, când îi fuseseră împuşcaţi oamenii, cei
doi Paddy - că nu-l atacase, de unul singur, pe
O'Brian - vânzătorul de neam - pe
şobolanul acela, la el în vizuină, în bârlogul lui puturos. Acum, se afla
O'Brien în fruntea armatei de mercenari ai morţii - călăuză, peste dealuri, către conacul O'Finnegan, socotit cuibul
răsculaţilor.
Şi iar se
bătură, pe dealuri. Bubuiră acum şi tunurile - anemice foarte, pe dealuri - puternice şi pline de îngâmfare, în valea mişeliei şi trădării. Şi
cadavre, înfrăţite, de trădători şi eroi, laolaltă, se strânseră cumplit în
braţe, în ultima îmbrăţişare de pe lumea aceasta, înainte ca unul, sau amândouă
trupurile, să se ostoiască, cu câte un cuţit ori sabie, deschizând cale morţii,
prin piept ori gâtlej.
Au căzut morţi
900 de englezi - dar englezi mai veneau pe mare, fără istov.
Dar au căzut 400 din cei 500 de irlandezi bravi - şi inimile lor fierbinţi, cine
le va mai înlocui? Nimeni.
O'Brien iar
scăpă, naiba ştie cum, deşi prea mulţi englezi scăpaseră de plumbi, tocmai
pentru că plumbii Irlandei îl căutau anume pe Iuda. Ce să-i faci…Englezii şi
cozile de topor dădură dosul - dar, sus, pe dealuri, istovite şi
deznădăjduite, se trântiră, alături de cadavrele însângerate ale fraţilor morţi 400 - şi
cele 100 de trupuri rănite, în fel şi chip, dar încă vii.
-Ce ne facem
data viitoare? De unde vom mai scoate luptători noi? Unde-i Iuda de O'Brian? De
ce-a scăpat iar? - întrebau, cu glasuri stinse, răguşite şi
furioase, patrioţii.
-Îi vom înarma
şi pe copiii noştri - spuse, ostenit de moarte, O'Finnegan. Iar pe
O'Brian îl voi ucide cu mâna mea - jur! Câinele! - şi Patrick scuipă, umilit şi
scârbit. Simţea cuprinzându-l, şi pe el, deznădejdea - dar
dacă el deznădăjduia, ce se vor face ceilalţi? Se vor da legaţi englezilor?
Păcat de atâta moarte zadarnică de fraţi…Nu se ştie ce-i în sufletul omului,
care se simte slab şi fără ajutor.
-Dar
Dumnezeu? - întrebă el, pe gânduri, parcă s-ar fi întrebat pe sine, despre ceva ce nu avea deloc clar.
-Dumnezeu ne-a
părăsit - îngână, ca-n vis, un tânăr de 20 de ani,
rănit la umăr şi la gât.
-Nu, eu nu cred
că Dumnezeu ne-a părăsit! - izbucni O'Finnegan, mai curând din disperare
şi spirit de contradicţie - dar se simţi înviorat, prin această ieşire.
Dumnezeu nu-i poate părăsi pe cei de partea cărora este dreptatea!Dumnezeu îi
încearcă, atât! - se răzvrăti, de unul singur, O'Finnegan.
…Şi iar porniră
vestitori, pe la colibe şi conace, prin câmpii, pe dealuri, prin păduri şi prin
munţii pitici. Şi se mai strânseră, înarmaţi - tineri, mai puţin tineri , ba
chiar copii, de 15-16 ani, cu fălcile-ncleştate de mânie şi deznădejde - ca
la vreo 10.000, de toţi. Încă mai mulţi zdrenţăroşi…
Dar corăbiile
dinspre porturile Angliei scuipau, pe ţărmurile ceţoasei Irlande, pe la
sfârşitul toamnei, 26.000 de soldaţi, instruiţi, şi înarmaţi până-n dinţi, cu
panaşele albe, clătinându-se arogant, peste tunicile roşii. Tunarii, cu negrele
tunuri - între tunicile roşii, destui…
Şi până la
sfârşitul toamnei, pentru a nu-i prinde, pe aceşti trimişi, gheţurile şi
frigurile năprasnice - Albionul îşi mai trimise, vitreg precum era,
încă 25.000 de copii îngâmfaţi şi grozav de siguri pe ei. O veritabilă
invazie - încă una…(Bunicul meu, Jimmy, a aflat aceste
cifre , pentru că stăpânul O'Finnegan ,
obsesiv, scria şi rescria, pe toate peticele de hârtie din bibliotecă, numărul luptătorilor ce urmau să se
confrunte…)
Erau mai puţin
de 1 la 5, luptătorii ce-aveau să se-nfrunte. Irlandezii, oricât de bravi, se
retraseră, sângerând cumplit, de pe dealuri - şi începură hărţuiala prin
munţi. Ogoarele rămaseră pustiite, nemuncite. Iarna şi groaza, spectrul
foametei, cumplitele spectre călare ale foametei şi morţii cu ochii sticloşi, călărind pe acelaşi
cal, amândouă - alergau, bezmetic, chiuiau deja prin ţară, pe
coclauri, prin cătune, pretutindeni…
Banii comorii
tanului secaseră cu totul, pe cele câteva tunuri de câmp şi pe sumedenii de
puşti, pe gloanţe, praf de puşcă, din belşug…dar n-avea cine să-l ardă…
O'Finnegan, alb
de nesomn şi tras la faţă ca o fantomă - o luă, prin zloată, către
Dealul Zânelor, călare. O hotărâre deznădăjduită îi încleşta trăsăturile feţei,
descompuse de oboseală, brăzdată de o cicatrice largă, pe obrazul drept şi
peste ochiul drept, care clipea, adânc înfundat, sub orbita rănită.
Arăta aşa de
ciudat şi de sumbru, de pacă ar fi purtat în el doi oameni: un sfânt martir şi
un tâlhar fioros.
Prin zloată şi
printre vântoase, ajunse la pădurea cea deasă, şi începu să dumice întunericul.
Lupii urlau, flămânzi şi ei, ca şi oamenii - crengile îl loveau peste
răniţii obraji, parcă mai rele decât duşmanul. Nici nu ştiu când, deodată,
ajunse în mijlocul Poienei Zânelor. Aici nu era nici vânt, nici zloată. Era
soare, iarba strălucea ca smaraldul, printre ceţurile fine, care alcătuiau,
jur-împrejurul făpturii înalte a druidului regal, aureola, copleşitor de
măreaţă. Bunicul meu, Jimmy, care se luase după O'Finnegan, în toată vremea
războiului, şi, de pe calul stăpânului sau pe jos, urmărise toate harţele
sângelui - se ghemui, acum, iarăşi, la marginea poienei.
-Ştiam că te vei întoarce. Eşti un bun irlandez, dar
puteai fi cu mult mai bun. Asta e: cu
cât trece vremea, slăbeşte sufletul în oameni. N-ai învăţat mai nimic din ce
ţi-a cântat Ossian al meu.
-Mărite unchi,
am făcut ce-am putut şi cum am putut… - şopti O'Finnegan, răguşit.
-Puţin ai
putut, puţin ai făcut, şi rău ai făcut. Şi mai puţin ai crezut.
-Nu mai am
credinţă, mărite unchi - suspină O'Finnegan, dându-se jos de pe cal şi
îngenuncheat, acum, desăvârşit, înaintea unchiului său.
-Celui fără
credinţă i se ia şi ce i s-a dat - rosti, sumbru, druidul, dar repetând vorbe
ale noii credinţe.
-Aşa spun
creştinii - murmură O'Finnegan, zdrobit de nefericire.
-Noi, druizii,
îl mărturisim tot pe Dumnezeul cel Viu şi Unic, O'Finnegan. Sub alte forme şi
înfăţişări, e acelaşi duh atotputernic. Dar, în timp ce duhul neamului nostru
de peste veac este, şi el, atotputernic - duhul oamenilor neamului , poticnit
în vreme, pare că se predă şi apune
desăvârşit. Va trebui, în această iarnă, dacă nu se ridică, din neamul
irlandezilor, un Mesia - va trebui să închid vederii de tot această
poiană - şi să ne tragem, noi, duhurile veşnicilor, în cealaltă lume,
desăvârşit - hibernând şi aşteptând, acolo, în potopul de
lumină, alt timp şi alte rânduri de oameni, mai de soi decât voi.
-Mărite
unchiule, spune-mi ce-i de făcut, şi voi face. Mă voi da morţii, cu bucurie, mă
voi sacrifica desăvârşit , numai să existe scăpare pentru neamul nostru - se
umili, disperat, O'Finnegan.
-Moartea unui
nechibzuit nu ajută pe nimeni, ori poate strica tuturor. Nu ajunge să mori, ci
trebuie să mori înălţându-ţi fiinţa şi neamul până la ceruri. Asta-i singura
moarte adevărată, moartea pentru care eroii sunt slăviţi de walkirii.
-Învaţă-mă să
mor, slăvitule şi înţeleptule al meu unchi - se tângui, zvârcolit, O'Finnegan.
-Nu-ţi iubeşti
neamul destul, O'Finnegan. Gândul tău stă, mai curând, la răzbunare, la cum
să-l dobori pe nemernicul de O'Brian, decât cum să-ţi iubeşti şi să-ţi salvezi
poporul.
-Ia-mi de pe
suflet şi din minte gândul ăsta păcătos şi ticălos, care mărturisesc că mă
înnebuneşte… - se rugă, cu fruntea în pământ şi părul în
ochi, O'Finnegan.
-Ţi l-am luat.
Grija de a-l ucide pe Iuda Irlandei, O'Brian - o iau asupra mea.Ca să mă crezi
deplin, iată glonţul de argint care, la momentul potrivit şi la ceasul sortit,
va porni spre inima trădătorului. Goleşte-te, deşartă-te de această grijă a
trădătorului !
-M-am deşertat
şi am deşertat-o din mine, unchiule - suspină O'Finnegan.
-Bine. Acum,
având cugetul liber să-ţi iubeşti neamul - iubeşte-l!
-Îl iubesc,
unchiule, ştii că-l iubesc cu mult mai mult decât pe mine.
-Dar cine eşti
tu, mişelule? - se înfurie, ca o furtună din senin, cumplit
se-nfurie druidul. Tu nu eşti nimic. O pală de vânt, şi-ai dispărut din ochii
lumii, de parcă n-ai fi fost nicicând. Nu tu eşti termenul de comparaţie al
iubirii - şi iubirea, în definitiv, n-are termen de
comparaţie. Trebuie să-l iubeşti pe Dumnezeu şi numai pe el. Doar aşa îţi vei
iubi desăvârşit neamul! - spuse, ceva mai domolit, regalul druid, cu
părul alb încă zbârlit de mânie, sub cununa de lumină.
-Îl iubesc pe
Dumnezeu, altfel n-aş fi ridicat, nu oamenii Irlandei, ci nici un pai de
jos… - îl iubesc pe Dumnezeu - murmură, stins, O'Finnegan.
-Tu? Tu nici nu
ştii despre Dumnezeu. Muritor nemernic - rosti, cu milă şi dispreţ amar,
druidul - tu nu ştii decât ce vezi sub nas, şi nu crezi
decât în ceea ce ţi se-arată, iluzoriu, pe dinaintea ochiului - strigă, mânios iarăşi, druidul regal - şi din aureola lui ţâşniră fulgere
lungi, care străbătură întrega poiană, şi se-nfipseră în trupul, schilodit de
durere, al lui O'Finnegan. Şi deodată, sufletul lui O'Finnegan intră, parcă
printr-o gură de peşteră, într-un potop de sânge arzător şi de lumină
uluitoare, nimicitoare…
Se auziră
tunete asurzitoare, de parcă se năruiau bolţile cerului şi-ale Poienii Zânelor.
Bunicul meu
Jimmy era cât pe-aci s-o tulească din marginea poienei , spre bezna pădurii,
când auzi strigătul stăpânului său, de jos, de pe pajiştea verde:
-Cred, cred,
acum cred! Orice ar fi, oricât de cruntă moarte-mi va fi dată - acum
ştiu cine-i Dumnezeu!Îţi mulţumesc, slăvite rege, stăpâne!
Şi O'Finnegan,
cu faţă inspirată, de Hristos pe cruce, în ultima Lui clipă - strigând, precum Răstignitul: “Părinte, în mâinile Tale îmi încredinţez
sufletul meu!” - se ridică, sări pe cal şi părăsi, în goană,
poiana.
În urma sa,
precum un zeu vechi şi ostenit - regele-druid închise, o clipă, ochii,
rugându-se adânc, Dumnezeului Adevărat, cel Viu şi Veşnic.
…Au urmat
bătălii şi ciocniri crâncene. Dar nici un irlandez nu se mai retrăgea. Bunicul
meu, Jimmy, care-l urmase, în goană,
fără o clipă de odihnă sau şovăială, pe stăpânul O'Finnegan - avea, în cursul bătăliilor pe care le privea, fie din tufişuri, fie de
pe calul lui O'Finnegan - vedenii: când un irlandez îngenunchea, pentru
a pune flinta la ochi, se vedea îndată cum răsare, alături de el, ca o umbră de
lumină, un duh de flacără, albă sau albăstruie - care intra în trupul bravului
irlandez, şi acest trup era cuprins, parcă, de un incendiu scurt. Prin mâna de
carne se scurgea, repede ca şuvoiul de munte, un fulger de lumină - şi
lumina ajungea la degetul de pe trăgaci - şi bubuitura flintei avea ca
răspuns, fără greş, la capătul ei din vale, un cadavru de englez sau de Iudă
irlandeză. Câteodată, un plumb trecea şi prin două piepturi duşmane, deodată.
Roiau şi
frământau văzduhul mii şi milioane de duhuri electrice, pe care oamenii nu le
vedeau (irlandezii simţeau doar că întreg trupul le este scăldat de o ciudată
apă înviorătoare, de parcă începea să le curgă un nou sânge prin vine) - dar ochii vii şi tineri ai încercatului meu
bunic le vedea limpede: mai reale erau şi mai vii duhurile de fulger, decât
trupurile oamenilor, care se mişcau în silă parcă, fără vlagă - asta, până în clipa în care duhul de flacără intra în trupul de brav
irlandez.
Şi încă ceva,
chiar mai ciudat, mi-a povestit bunicul Jimmy: deîndată ce un patriot irlandez
gemea lovit de schije sau plumbi duşmani, căzând pe spate, pe pământ - sub
pământ începea o forfotă şi un clocot năprasnic, parcă luaseră foc subpământurile
Irlandei. Sângele, roşu ori negru, scurs în pământ - se-ntorcea în trupul sleit sub chipul unui şuvoi de lavă incandescentă,
iar bucăţile de carne, tăiate, ori desprinse, ori zdrobite de lovitura duşmană,
căzând pe iarbă ori pe pământ - repede erau luate, de mâini harnice de gnomi
sau de cine ştie ce duhuri afunde şi iuţi, scufundate în ascunse retorte
şi-alambicuri, apoi iar ridicate-n lumină, şi nu doar lipite de trupul căzut,
ci, pocnind cu explozii asurzitoare ( dar neauzite de urechi omeneşti), flăcări
îmbăiau, ca-ntr-un fluviu de foc, întreg trupul, transfigurându-l în trup de
glorie, încins peste tot de aureole albastre, şi purpurii, şi galbene ca jarul
din vatra tihnită de cămin înfruntând tăioasa, vestita iarnă irlandeză…
Şi trupul, socotit mort şi prăvălit pe vecie
în beznă, sărea ca ars, în picioare - înşfăca prima armă
la-ndemână - şi prăpădul cădea printre duşmanii uimiţi,
năuciţi, sălbăticiţi de potopul de oameni şi lumini stranii, năvălit de pe
dealuri în văi, precum mânia lui Dumnezeu, din ziua din urmă a lumii, când
morţii, alături de vii, se vor scula pentru Sublimul Judeţ…Căci, în această
stranie bătălie, morţii sculaţi din pământ erau mai vii şi mai furioşi decât
viii rămaşi în picioare - şi-i prăpădeau cumplit morţii-nviaţi, pe cei ce, până atunci, se credeau vii…
…Şi englezii,
câţi au rămas în viaţă, cu trădătorii şi Iudele apucându-i de pulpanele roşii
şi de nădragii lor albi - se învârtejiră, cu spaimă, spre porturile
mării - aruncând în praful Irlandei şi arme, şi îngâmfări, şi speranţe deşarte
de-navuţire pe spinarea săracului neam de zei, al lui Dumnezeu - irlandezii…
…Pe când
O'Brian suia, desculţ şi cu părul vâlvoi, pasarela spre puntea corăbiei din
Albion (căci iar fusese fruntea fugarilor, şi iar scăpase de pedeapsa
oamenilor…) - pe muchia dealului care domina portul se
arătară două umbre: una întunecată şi-naltă, cea a lui O'Finnegan - iar,
pe jumătate intrată în prima umbră, şi jumătate afară din ea - cu
ochi de jar albastru şi fruntea-ncununată cu diademă de fulgere - umbra de lumină a bătrânului rege druid. Şi degetele regelui
potriviră-ntre degetele nepotului glonţul de argint arătat în poiană - şi
când degetul nepotului voi să apese pe trăgaciul flintei, degetul de foc
neastâmpărat al unchiului-rege se grăbi şi i-o luă înainte. Cu un urlet
neomenesc, trupul lui O'Brian se prăbuşi, printre malul râpos şi copastia
corăbiei engleze.
… -Aceasta e , domnule Fitzpatrick, ceea ce
mi-aţi cerut a fi relatare, şi a ieşit o poveste cu zâne - hămăi, obosit, bătrânul dulău Jimmy, nepotul dulăului care asistase,
activ, la toate minunile cele povestite acum…Hămăia tot mai stins, trăgându-şi
cu greu suflarea, printre accesele tot mai dese de tuse însângerată.
-Ce credeţi,
ori ce veţi vrea să credeţi - continuă el, după ce i se mai linişti un pic
tusea - e treaba dumneavoastră. Chî-chî-chî-chî - tuşi, chinuitor, bătrânul câine
Jimmy. Dumnezeu să-i ierte pe părinţii dumitale, pentru că s-au dus să te nască
tocmai în bârlogul fiarei apocaliptice - la Londra. Iar pe dumneata să
te lumineze şi să te umilească spre gândul cel bun - mai
hârâi el, pios şi încrâncenat.
-Vă mulţumesc,
din inimă, domnule Jimmy, pentru încrederea pe care mi-aţi arătat-o,
povestindu-mi…
-Nu e vorba de
încredere - mi-o reteză dulăul, iarăşi. Dacă s-ar fi
ostenit, ca dumneta, să înveţe limba mea, adică a celui care e urmaşul, în
linie directă, al celui care a stat alături, fără contenire, pe vânt, zăpadă,
ploaie şi arşiţă, în toate clipele măreţe ale Irlandei ultimului veac - a
stat alături, neostenit , de eroul
O'Finnegan - ei bine, dacă şi-ar fi dat această minimă
osteneală, toţi irlandezii ar fi aflat ce ai aflat dumneata - dumneata, poate cel mai puţin merituos dintre irlandezi (şi hârâi,
pentru el:”Auzi, să te naşti la Londra…şi-şi mai zice irlandez…”). Dar ceea ce
până şi câinii ştiu - irlandezii uită şi nu vor să ştie. Dumnezeu şi
zeii au fost, în acea bătălie(ultima, pentru domnul Patrick O'Finnegan - căci
s-a prăpădit, la o lună, de friguri…), bătălie al cărei loc nu mai ştiu să-l
numesc - au fost în trupurile şi în voinţa eroilor. Mă-ntreb unde vor fi mâine,
când toţi irlandezii se vor lăsa, foarte probabil, anesteziaţi de perfidia
Albionului.Eu nu vreau să fiu anesteziat , când voi muri - şi
nici n-am nevoie de glonţ de argint, căci n-am trădat niciodată, pe nimeni. Un
câine irlandez poate avea multe păcate - dar nu pe acela de a nu şti, la
perfecţie, ce înseamnă loialitatea. Un glonte obişnuit, domnule, un glonte de
rând, pentru un ostaş de rând, dar fidel misiunii sale. Atât. Cred că-l merit…
…Bietul dulău
Jimmy n-a acceptat să trag eu acel glonţ de rând, obişnuit. Eu veneam din ţara
duşmanului - eram venetic. Iar el voia să moară de mâna
unui irlandez adevărat, bun catolic şi care nu şi-a părăsit o clipă măcar,
ţara - chiar dacă nu cine ştie ce erou, precum legendarul O'Finnegan.
Mă bate gândul
să mă fixez, pentru totdeauna, în preajma Belfastului, şi să devin din ce în ce
mai puţin venetic. Poate voi porni să caut şi Dealul Corbilor, să intru şi în
Poiana Zânelor…Sper să mi se permită să
intru - să văd nevăzutul…Sper, la fel, să nu mi se proptească în cale,
oprindu-mă cu asprime, bunul şi ursuzul spirit loial al bătrânului Jimmy - bunic ori nepot…
*
[1]
-Categorie socială, în Grecia antică, lipsită de drepturi politice,
formată din străini stabiliţi într-un polis.
[2]
-Sclav, în Sparta antică, care aparţinea statului şi care era împrumutat
proprietarilor funciari, pentru a lucra pământul.
[3]
-Poet grec (aprox. sec. 8 a.Ch.) - autor al Theogoniei, lucrare care cuprinde explicaţii mitice, cu privire la
geneza universului şi la genealogia zeilor.
[4]
-Excesele personajului din tragediile greceşti: hamartia = excesul vinovat faţă de zei, hybris=excesul
vinovat faţă de oameni.
[5]
-Rege şi zeul trac al muzicii şi armoniei.
[6]
-Fiul lui Telamon, regele Salaminei - cel mai viteaz erou al aheilor,
după Ahile, în războiul troian.
[7]
-Preot, la vechii celţi - ales, pe viaţă, de către nobili. Se pare că,
ascunşi, există şi astăzi druizi - şi
cultul druidic nu a încetat - atât în Irlanda, cât şi în Bretania…
[8]
-Nobil ( conducător administrativ şi militar local), în limba veche celtică - atât
în Irlanda, cât şi în Scoţia.